Comalli Series, 2020.

Portraits of contemporary Mexicans with hand-applied references to domestic legacies.

Comalli #1, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper with cloth used to make sacks for market attached with archival glue and tape. 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP for a total edition of 12. 2020.

Comalli #2, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper with zacate from henequen agave plant attached with archival glue and tape. 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP for a total edition of 12. 2020.

Comalli #1, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnem
Comalli #2, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnem
Comalli #1, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnem
Comalli #2, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnem
Comalli #1, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnem
Comalli #2, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnem
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.

Comalli #1, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper with cloth used to make sacks for market attached with archival glue and tape. 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP for a total edition of 12. 2020.

Comalli #2, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper with zacate from henequen agave plant attached with archival glue and tape. 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP for a total edition of 12. 2020.

Comalli #3, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper with amate paper attached with archival glue and tape. 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP for a total edition of 12. 2020.

Comalli #4, Comalli Series. Archival pigment print on Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper with luffa vegetable sponge attached with archival glue and tape. 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP for a total edition of 12. 2020.

Comalli, 2020, Comalli Series

Archival pigment print Hahnemühle Photo Rag Ultra Smooth paper and various elements.

Small size Edition 14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP 

Large size Edition 24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP, for a total edition of 12. 

Project Statement 

Comali Series

The word “comalli” comes from the Aztec Nahuatl for griddle or comal.

As the fourth generation of a family of Mexico City-based portrait photographers, my work seeks to find new meanings in portraiture. 

I became interested in looking back to the time of the Spanish conquest in America (16th century), to see how Mexicas or Aztecs portrayed themselves during this critical period in our history.

This mixed media Series is inspired by the Mendocino Codex (housed at the Bodleian Libraries, University of Oxford), which references of the use of a comalli (griddle in náhuatl), a household tool that has been used for the same purposes in Mexican homes since that time.

Working with several used comalli and portraits of contemporary Mexicans, I intent to represent contemporary women and men from my country and make the analogy that as the wrinkles on a person’s face bear witness to the passage of time, the stains on the comal are a sign of its years of use.

Production

The art works in this Series begins by printing the portraits utilizing Hahnemuehle Photo Rag Ultra Smooth paper and Epson archival pigment inks with protective spray. I then embed into the prints physical elements that have been used in Mexico since pre-Hispanic times, together with objects from Mexican daily life which are hand-constructed, such as tissue paper, sack cloth, cardboard, plastic fabric, hammered brass, luffa vegetable sponge, metal fiber, jerga cloth, amate paper, agave thread, corn husks and feathers. Materials are attached with archival glue and tape.

14x11x.4”, edition of 5 + 1 AP. 

24x20x.4”, edition of 5 + 1 AP 

for a total edition of 12.

All works are hand-constructed by the artist (variants).

Research

“The Nahuas ate lightly.  The Mendocino Codex tells us how their children were fed: at three years, half a tortilla a day; at four and five, a full tortilla; between six and twelve, one and a half tortillas.  From the age of thirteen, two tortillas.” 

                                                                                                     --Salvador Novo

                                                                                                     Cocina Mexicana: Historia gastronómica de la Ciudad de México


Corn is a fundamental part of our identity as Mexicans, and so, therefore, are the comal and tortillas.

Five hundred years ago, when the conquistador Hernán Cortés reached Tenochtitlán (today part of Mexico City), he was dazzled by the great market at Tlatelolco.  He described it to the Spanish King Carlos V: “They sell maize, or Indian corn, in the grain and in the form of bread, preferred in the grain for its flavor to that of the other islands and terra-firma.”

In Pre-Hispanic times, the clay griddle or comal (comalli in Náhuatl) was formed by baking a flat disk of clay, then placing it on three or four stones as a support and to light a fire below. You still see this type of comal today.

In Mexico, the comal is used so frequently that some stoves are made with the comal incorporated into it. Many, however, prefer to have theirs separate, whether made out metal, clay, enamelware or stone.

I remember that at my grandmother’s house in Mexico City, they would bring the corn to the mill to make the masa, which was then used to pat out the tortillas by hand and then toast them in the comal over the stove.  When my grandmother was a child it was often used a wood stove for this process.

Most Mexicans prepare tortillas at home every day, and the comal where they are cooked becomes a witness to the family’s history.  Usually this basic implement is used for years before throwing it out, so it’s not unusual to find one that has accompanied various generations.  The more the comal is used, the better the tortillas taste.

Some people even say that the comal has its own soul*.   As the wrinkles on a person’s face bear witness to the passage of time, the stains on the comal are a sign of its years of use.  And the fire that cooks the tortillas, together with the stains burned on to the comal, might well be likened to the marks that tragedy can leave on our faces.

Nine final works from the Comalli Series were on view at

the Patricia Conde Gallery, Mexico City (2020)

Comalli pieces:

Portraits of contemporary Mexicans with

hand-applied references to domestic legacies

 14 x 11 x .4” (27.9 x 35.5cm), edition of 5 + 1 AP (variants)

Framed with maple wood.

2020


Documentation (Photo Session)


For this Series I made several photo sessions in Mexico City and Oaxaca State. To make the collection of comals, I made a call to ask people to give me their old comals in exchange for a new ones. Most of the comals were very old, one was at least  22 years old. There were a few I could not photograph, for example the one of my assistant´s mother Doña Tere*, because she did not want me to photograph her 50 year old clay comal because she believed it has its own soul and If I take a picture I would steal it with the camera!


*Doña Tere’s comal story

My assistant, Alejandra, told me this story about her mother:  “My mom has had her clay comal for 50 years, and during that time she’s sent it to be repaired only once.  In the village, where they used to make adobe, you could send you comal to be repaired and they’d coat it again.

“My mom had lost both her parents by the age of 7, and in her village they couldn’t keep her, because she was just another mouth to feed—her grandmother had also died—so they decided to send her off to work.  A woman from the village brought her, all alone at 7, to work in a house in Mexico City.

After a number of years, she returned to her village, where all the women had comals that they’d inherited from their grandmothers. She was about 20 by then, and the other women gave her my grandmother’s comal, so she could continue the tradition and have a way to remember her own mom.”

They believe that the transparency of the soul passes through their hands and the fire, and into the comals. That’s why they don’t let anyone else use them, and they give them to the oldest daughter of every family, to carry on the tradition.

The comal, the slaked lime coating, the fire, the hands—these reflect the soul, and together they make up a single thing in a person.

Alejandra’s people are Otomí, from a community in a remote part of the Sierra Gorda in Querétaro state, called “De la Veracruz.”

“Besides Spanish, my mother spoke Otomí. Over time she stopped speaking it, but personally I would have liked her to teach me, so that I could teach my 10-year-old daughter.  If not, over the years we’ll be losing the history of many cultures that are still with us today.”


(When asking for permission to Alejandra to publish this story in my Series, she said: "I like that my mother´s story is being told because it is the same story that many people have had").

Documentation

Additional notes about the Concept of Comalli Series:

This mixed media Series is inspired by the Mendocino Codex (housed at the Bodleian Libraries, University of Oxford.), which references of the use of a comalli (griddle in náhuatl), a household tool that has been used for the same purposes in Mexican homes since that time.

The “tlacuilos” who draw the pictograms of the Mendocino Codex do not show any particulary features in their faces, because the idea was to represent “Mexica women and men.” This inspired me to photograph my subjects with their bodies facing forward and their faces in profile, in an effort to highlight not their personality but the intention—similar to the codex—of representing “contemporary Mexican men and women” in my portraits.

“The image in the codex functioned as the text in themselves and the relationship between these pictorial elements held the meaning.” (Boone, 1994: 20)

The portraits in my ComalliI  series are in black and white, inspired in folio 2 of the Mendocino codex, where the only distinctive face—painted grey--is that of the “Tlatoani” (Speaker) “Tenuch” (Fruit of the Stone Cactus).

I try to lay a bridge between the pre-Hispanic age and our time, through materials that have been in use since those early times and on into daily life in what we now call Mexico.

I juxtaposed portrait over comal, inspired on the juxtaposition of iconography and words in Spanish that we find in the Mendoza Codex,  which “is not the sole expression of two opposed systems of thought: the codex was painted by Mexican scribes on Spanish paper, instead of indigenous amate bark paper or deerskin. Also, it was bound as Spanish books were” (Berdan & Anawalt 1997: xii).

To choose the people I would portray for my Comalli series, I think that when you’re clear about your intent and your concept, it’s like antenna—all the people that should appear in an artwork find themselves in your path.

The faces in my Comalli series are turned in profile toward the left, which is a symbolic reference to the belief that we connect with our divinity through the left side of our bodies.  Also, when creating a portrait, if we look steadily at the person’s left eye we can see more deeply into the light of their soul.

In my search for a meaning in these portraits and in my experimentation, I tried to play with flattening the faces, using backlighting instead of the traditional portraiture technique used by the four generations of portrait photographers that make up the Herrera dynasty in Mexico.


Thank you to Keith Danemiller for his consultancy to find the people from downtown Mexico City photographed in this Series: https://www.keithdannemiller.com/content.html?page=1


Thank you to Mr.& Mrs. Amaro and the Ministry of Tourism of the State of Oaxaca for their help to find the people from different regions of Oaxaca for this Series.

Copyright © All rights reserved.
Using Format